Plurality in Question:
Zimbabwe and the Agonistic African Novel
JEANNE-MARIE JACKSON
Postcolonialism and the field that succeeds it—known variously in English departments as world, global, and transnational literature—struggle with the matter of
categories. Globalist scholars often aim to bypass definition altogether: we tend
toward dismantling the containers used to delimit cultures and identities, instead
emphasizing nonreductive liminalities and flows. As Caroline Levine suggests in
her recent book Forms, this interest in multiplicity and multivalence has led the way,
in the broader critical profession, to valuing reading that seeks “places where the
binary breaks down or dissolves, generating possibilities that turn the form into
something more ambiguous and ill-defined—formless” (9). Categorical plurality
and disbanding has no doubt been vital to the contemporary humanities, given the
punishing rigidities from and against which postcolonialism emerged. At least
since the publication of Edward Said’s Orientalism in 1978, scholars of writing from
the global South have pushed literary studies writ large to move past epistemologically prescriptive texts and methods. Structuralist narrative techniques, in
this context, present as an insidious politics: abstract binaries like center and
periphery or foreign and native are read as latent expressions of particular imperial
and/or nationalist ideologies that police social distinctions.1
In this way, reading for an abstract kind of literary multiplicity—the epistemological and narratological endorsement of the fluid many over the demarcated
one—has in many ways come to signify the progressive cosmopolitan bona fides of
literary critics. This essay intends the term plurality, then (rather than pluralism in
a clearly political sense), to mark the ongoing effacement of the novel’s mediated
status by a direct isomorphism of literary form and social history. African literature
in particular is usually read through one of two polemical lenses that speak to the
eager conflation of narrative technique and ideological persuasion: either antiessentialism, of the sort suggested above, or a countervailing assertion of collective
identity. The former, more common approach holds that binaristic forms endorse
social and identitarian foreclosure (who is “civilized” and who is not; who is “African
1
Literary scholars often motivate their suspicion of a particular narrative structure or device
based on its correspondence with historical policies and events. Mahmoud Mamdani’s Define
and Rule, for example, details the attempt to master a “more intimate and local understanding”
of colonized cultures, which Mamdani ascribes to the nineteenth-century British jurist and
indirect rule architect Henry Maine, through a legal binary that aims to “closet the native in a
separate conceptual world, shut off from the world of the settler by a binary: progressive
[settler] and stationary [native] societies” (13). It is not hard to make the leap from Mamdani’s
formulation here to the methodological corollary of structuralism in its most odious typification, as the “systematic inventories of elements and their possibilities of combination”
(Culler 22) that J. Hillis Miller once attributed to “Socratic critics . . . lulled by the promise of a
rational ordering of literary study” (335).
Novel: A Forum on Fiction 51:2 DOI 10.1215/00295132-6846192 Ó 2018 by Novel, Inc.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
340
NOVEL
AUGUST 2018
enough”), whereas representing transcategorical “plurality” signals a commitment
to social and political inclusion.
For work on African novels to rightly transcend disciplinary silos, though, we
need a more sophisticated means of asking not just what the novel is but what it
does: what analytic methods do key texts structurally perform or facilitate, beyond
their ostensible contexts of production? As one possible answer, I will argue here
for the African novel that argues. As Levine entreats us to be bolder in moving
beyond a rote preference for categorical suspension—to try, now, to “analyze the
major work that forms do in our world” (9)—I want to suggest that categories are
essential to narrative structures of debate, above and beyond the particular categories such structures may seem to entrench. This breaks sharply with the mantle
of critique by which Africanist literary work most often proceeds in the negative, so
to speak, by unpeeling so many onion layers of context to reveal an ideological core.
Instead, I ask how an African novelistic tradition might technically exceed its individual texts’ most obvious themes, permitting a more nuanced response to African
narrative structures and their social significance.2
To this end, this essay presents the Zimbabwean novel as an aggregate case
study that challenges the default and often imprecise critical virtue of plurality, or
more-than-oneness. This gesture may at first seem counterprogressive: Zimbabwe
is widely associated with the virulent nationalism of Robert Mugabe, the country’s
leader from 1980 to 2017. Humanist critics are thus wont to interpret categorical oppositions in Zimbabwean writing—for example, rural and urban, one nation
versus another, or languages that just will not mix—as symptoms of the social and
ideological rigidity characteristic of an autocratic state. It is no doubt true that some
Zimbabwean writers have nationalist or nativist inclinations, urging international
scholars of the region toward a handful of lyrical and “liminal” stylists like Yvonne
Vera and Chenjerai Hove (also both well known as critics of the Mugabe regime).
Departing from plurality as a post-categorical ideal, however, in favor of theorizing narrative models that rely on categories to argue, shows that dualistic structures do more than enforce social divisions. Key Zimbabwean works are agonistic
in form, subjecting even plurality itself to contestation and debate. It is a tradition
that privileges categorical conflict over categorical dissolution, thereby relativizing
plurality to maintain sharper structures of disagreement. This, in turn, may offer an
unlikely space for social pluralism to thrive: the agonistic novel keeps the Zimbabwean fight alive, in structural rather than obviously ideological terms.
2
The most efficient way to describe Africanist scholars’ long-standing propensity for the critique
of, rather than the establishment of, genres, traditions, and categories of literary analysis can be
found in some outstanding previous examples of its opposite, which is to say the critique of
critique. Peter Hallward’s Absolutely Postcolonial, which he opens by decrying postcolonial theory’s “own apparent resistance to distinction and classification” in its promulgation as a “general
theory of the non-generalisable as such” (xi), is probably the most incisive work in this vein. More
recently, the members of the Warwick Research Collective have published Combined and Uneven
Development: Towards a New Theory of World-Literature (Deckard et al.), which argues for a forceful
definition of world literature as a system, against the obfuscatory “structural” commitments of
structuralism, postmodernism, and deconstruction that the authors take to undergird the adjacent
fields of postcolonial and global literature.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
*
*
PLURALITY IN QUESTION
341
*
I would like to begin with a brief Zimbabwean example before turning to a broad
theoretical exposition. In his 2002 essay collection Palaver Finish, the self-exiled
(and recently deceased) Zimbabwean writer Hove declares that the “beautiful
dreamers” of Zimbabwe have “woken up to the ugliness of nightmare” (8). And yet
one would be hard-pressed to identify the corollary dream space of the present.
“Teachers, too,” Hove bemoans, “have to flee the anger of the so-called [Zimbabwean Liberation] war veterans and politicians to find work in foreign cities where
the education of children means providing them with the values of human dignity
and the sanctity of life” (7). While few readers are likely to quibble with such values,
Hove’s occlusion of a specific destination here is telling. To mention the actual place
to which the vast majority of Zimbabweans “flee”—that is, South Africa, among
the most heralded democratic success stories of the postcolonial era—would invite
a particularized account of democracy’s own precarity.3 As a result, Hove’s invocation of a more open, dignified space is staked to geographic and conceptual
vagueness. He regrets Zimbabweans’ need to escape the “bad” without articulating
a persuasive vision of the “good.”
Hove makes a pointed criticism of the Zimbabwean state by situating its failings
in an imprecise transnational frame, thereby crystallizing a brand of critical elision
that is especially prevalent in Africanist literary scholarship: we are able to pick out
the absence of complexity, but we have difficulty offering systematic, complex
readings that get beyond a negative critique. The drawbacks of a postrationalist
stance “against categories” in favor of more immediate, singular encounters with
texts have been amply theorized in the literary field’s mainstream, juxtaposing a
Deleuzian plurality of amorphous design with something more like a Habermasian pluralist public of mutually engaged positions.4 Walter Benn Michaels’s The
3
There has been a spate of books in political science and adjacent fields over the last ten to
fifteen years debating the terms on which South Africa should or should not be considered a
regional economic and democratic success story. Among them, see Patrick Bond’s controversial
Elite Transition: From Apartheid to Neoliberalism in South Africa, Michael H. Allen’s Globalization,
Negotiation, and the Failure of Transformation in South Africa, and Lawrence Hamilton’s Are South
Africans Free? The Johannesburg-based cultural theorist Achille Mbembe does not go so far as
to suggest that South Africa is or is likely to become a failed state, but he noted recently in the
country’s major newspaper, the Mail and Guardian, that it now falls prey to “the mixture of
clientelism, nepotism and prebendalism so prevalent in the immediate aftermath of African
decolonisation.”
4
This essay makes no contribution to the postcolonial literature on Deleuze and Guattari, but the
following quote on the construction of the unconscious from A Thousand Plateaus is helpful in
both suggesting and obscuring the implications of their work for thinking about literary form’s
relation to political paradigms:
The map does not reproduce an unconscious closed in upon itself; it constructs the unconscious. It
fosters connections between fields, the removal of blockages on bodies without organs, the maximum
opening of bodies without organs onto a plane of consistency . . . The map is open and connectable in
all of its dimensions; it is detachable, reversible, susceptible to constant modification. It can be torn,
reversed, adapted to any kind of mounting, reworked by an individual, group, or social formation. It can
be drawn on a wall, conceived of as a work of art, constructed as a political action or as a mediation. (12)
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
342
NOVEL
AUGUST 2018
Shape of the Signifier and Amanda Anderson’s The Way We Argue Now are two of the
best-known examples. Anderson, appositely, introduces her book by resisting “the
underdeveloped and often incoherent evaluative stance of contemporary theory, its
inability to clearly avow the norms and values underlying its own critical programs” (1). Benn Michaels, for his part, decries the “invention of racial identity and
then of its transformation both into the pluralized form of cultural identity and
into the privileging of the subject position as such” (12). But this strain of critical
thought—what we might summarize as arguing for argument as a key literary
domain instead of just identifying literature with subjectivity or experience—has
failed to find real traction in the postcolonial arena.
In the philosopher Maria Baghramian’s account, this widespread academic
“preoccupation with ideas of pluralism, relativism, and multiplicity of perspectives” (44) can also be explained through the successive disciplinary afterlives
of Kant’s scheme-content dualism (i.e., the distinction between experience itself
and the conceptual models we use to organize and make sense of experience). As
Baghramian suggests, it is among the most crucial foundations of the pluralist
episteme, because Kant permitted new variability in interpreting a reality that
nonetheless maintained the status of true or universal. And yet scheme-content
dualism, over the decades in which postcolonial and poststructuralist theory
found its footing, was criticized for being insufficiently accountable to a plurality
of experience, on account of its still being “motivated by . . . the suspect notion
of a priori truth” (49). Baghramian, in good pragmatist fashion, thus indicates an
irresoluble contradiction: scheme-content duality allows both for the existence
of “reality” as such and for its conflicting organizations. In this reading, distinguishing between the real and our conceptions of the real thereby traps critics in
a conceptual no-man’s-land between the two poles of relativism and universality. Individualized perceptions, instead of being legitimized, are reduced to the
status of mere “intermediaries between us and the world” (54), the identifying
marks of what Donald Davidson calls a “featureless self” free of “distortion of the
real” and “without categories and concepts” (7).
In this sense, an antiessentialist literary paradigm can be celebrated for creating an archive of particularities, valuable for its defiance of extrapolation into a
larger, often violent organizing framework.5 To again quote Davidson in “On the
5
Francoise Lionnet’s 2012 address to the American Comparative Literature Association,
“Shipwrecks, Slavery, and the Challenge of Global Comparison: From Fiction to Archive in the
Colonial Indian Ocean,” is a useful example. In it, Lionnet aims mainly to “put into crisis”
(448) earlier epistemologies and uses an Amitav Ghosh novel involving Mauritius (Sea of
Poppies) to mount “a harsh critique of the historiographic practices that tend to solidify rigid
categories of academic thought, since these can then lead to artificial distinctions that justify violence and divisions” (449). South Africa, especially, has also been a key site for the
development of the timely Indian Ocean studies subfield. The Centre for Indian Studies in
Africa, established at Wits University in Johannesburg in 2007, has played a prominent role
in bringing the field to interdisciplinary prominence, with literary studies among its chief
areas of focus. Indian Ocean scholars’ unifying aims are unassailable: they seek to escape
the limitations of Anglo-American cultural history and counterhistory that a focus on either
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
343
Very Idea of a Conceptual Scheme,” we might see current historicist and materialist approaches to global Southern writing as having moved usefully away
from a conceptual scheme that organizes, systematizes, or divides up objects—
what Davidson calls “posits” (16)—and toward the paradoxical task of accounting
for, or facing, the “tribunal of experience” (14). The challenge for literary scholars with formal investments, though, who are eager to journey down this nonessentialist path, is that narrative is, fundamentally, an intermediary between us and
the world. While an intention to find “ways in which we can be directly in touch
with the world, without any further need for incorrigible or otherwise privileged
and foundational epistemic items” (Baghramian 55), might make sense as a
philosophical vision, it is a misconceived frame for a literary hermeneutics.
And yet the rejection of scheme/content duality—concomitant with much
wishful thinking about narrative functionality’s social power—remains congenial
to postcolonial and more recent humanistic investments in a generalized antibinarism. The persistent imperative of dismantling imperialist and/or nationalist
epistemologies, for that matter, has also been manifest in global literature itself, as
an impulse to foreground the ever-shifting “flows” behind historical and subjective
construction. In this sense, many global writers, like the global critics who champion them, seek a contemporary version of what the nineteenth-century Russian
novel scholar Irina Paperno once called “a model that essentially involves a lack of
modeling” (9). The critical canonization of two broad schools of anglophone writing
that use novels to model a nonrestrictive global Southern humanism makes the
appeal of apparent nonmediation especially clear.
The first, typified by the archival anglophone Indian writer Amitav Ghosh in his
novels of vast cartographic spread (particularly Sea of Poppies from 2008, the start of
an epic trilogy about the opium trade), focuses on previously underrepresented
transnational constellations to shed light on the historical vicissitudes of multidirectional commerce: Ghosh’s novels are famously encyclopedic, replete with data
like shipping terminology, multilingual period vernacular, and dozens of characters spread across social classes. To quote the Indian Ocean scholar Isabel Hofmeyr
in a 2012 essay subtitled “The Indian Ocean as Method,” anachronistic categories
like “domination and resistance” or “colonizer and colonized” have given way here
to a copiously detailed transnational historicism. A creole space like the Indian
Ocean “requires us to take a much longer perspective, which necessarily complicates any simple binaries” (589), including the nationalist counterassertions of
decolonization. It is fitting, then, that virtually every major scholar of Indian Ocean
the Atlantic or Pacific worlds tends to imply. In its place, they favor an emphasis on cosmopolitanism and circulation in “an area whose boundaries are both moveable and porous” (Moorthy
and Jamal 4), aware of both the “dangers of Occidentalism and the inversion of binaries” (6).
Interestingly, the ocean is also Davidson’s figure of choice for discussing the difficulty of comparing conceptual or categorical schemes with experiential or sensory ones. “Someone who sets
out to organize a closet arranges the things in it,” he writes. “If you are told not to organize the
shoes and shirts, but the closet itself, you would be bewildered. How would you organize the
Pacific Ocean? Straighten out its shores, perhaps, or relocate its islands, or destroy its fish” (14).
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
344
NOVEL
AUGUST 2018
studies, including Hofmeyr, Gaurav Desai, and Francoise Lionnet, takes Ghosh’s
novels as among the primary sources—and sometimes the only source—in their
South-South literary archive.6
The other most visible transnational conjuncture of postcategorical novels and
postcategorical criticism—captured ideally in the title of the essay “To Hear the
Variety of Discourses” (2011) by the acclaimed South African “coloured” writer
Zoë Wicomb—strives to represent representational flux on a more limited, subjective scale. In Wicomb’s case, this often takes the form of a mixed-race female
character in the hybridistic, littoral city of Cape Town.7 This latter trend, in sum,
valorizes subjective and cultural nonfixity by charting their interplay with
equally fluid geographies, again with special focus on the Indian Ocean region
through South Africa’s Western Cape. Geographic spread is the hallmark strategy
of most of the highest-profile recent African literary works, including Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah (2013), with its many-pronged world aviation
network and kaleidoscopic view of diasporic sensibilities; Taiye Selasi’s Ghana Must
Go (2013), as it charts convergences between African and diasporic families and
institutions; and Binyavanga Wainaina’s One Day I Will Write about This Place (2011),
built of porous, atemporal, and synesthetic moments of self-formation. These works’
many merits aside, they seem to capture what Benn Michaels describes as “the disarticulation of difference from disagreement” (30), a movement away from ideological positions in favor of a “softer” cultural and subjective orientation. Studies of the
African novel, from close readings to critical movements like Afropolitanism and
oceanic studies, prioritize questions of who one is and where one is rather than
what one endorses or stands for beyond plurality itself. To quote again from The
Shape of the Signifier, the field serves as the foremost critical evidence of “a
movement from the universalist logic of conflict as difference of opinion to the
posthistoricist logic of conflict as difference in subject position” (33).
In the instance of what I will shorthand here as the Ghosh and Wicomb variants
of narrative nonfixity, international literary and academic gatekeepers have been
attracted to a cosmopolitan disposition that has complicated the reception of even
the most heralded Zimbabwean writers. This is because Zimbabwean novels tend
to deploy a lot of dichotomous pairs, a technique that—without a scheme/content
distinction to draw our attention to the structural effect rather than the ontology of
the text (or what processes its organizing principles foster, not simply what politics
they may signal)—may easily be read as discontinuous or reductive. NoViolet
Bulawayo’s Booker Prize–shortlisted We Need New Names (2013), for example, has
come under fire for its rigid contrast between Bulawayo, in southern Zimbabwe,
and Detroit (the main character Darling is at one point able to Skype with friends
6
See also Gaurav Desai’s 2013 book Commerce with the Universe, winner of the 2014 Rene Wellek
Prize from the American Comparative Literature Association, and, again, Lionnet’s 2012 lecture
“Shipwrecks, Slavery, and the Challenge of Global Comparison.”
7
In Wicomb’s 2006 novel Playing in the Light, for example, a Cape Town woman who is unaware of
her mixed-race heritage must navigate relations with her first black employee. In October (2014),
the main character struggles to negotiate between fraught family and social and racial relations in
South Africa and those of her diasporic home of Scotland.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
345
from home, but the connection is weak in all senses). In a thoughtful piece for
the Johannesburg Workshop on Theory and Culture, the Zimbabwe-raised literary
scholar Ashleigh Harris mentions “the odd structural break in the text between the
sections set in Zimbabwe and those set in the US,” which makes the book read like
“two stories written for creative writing class: the first driven by the content demands
of ‘writing what you know’ as the member of the group bringing the high cultural
pluralism into the group,” and the second “as the cinch in the deal of making this an
American fiction.” The most visible of the critical reviews of We Need New Names,
though, was Nigerian novelist Helon Habila’s from The Guardian. In a broader criticism of what is often called the “Caine Prize aesthetic” of CNN-ready depictions of
African suffering for Western audiences, he notes Bulawayo’s “rather free-ranging,
episodic plot structure,” in which “the narrator is whisked away to America.”
Harris and Habila have a point: Bulawayo’s novel, in its juxtaposition of Zimbabwean poverty, AIDS, and political violence with relatively secure but stultifying
urban middle-class American life, depicts two very different settings. It can therefore
easily be read as symptomatic of the “selling” of the African continent by a globalized publishing industry. In Habila’s critique, Bulawayo shows why one might want
to “escape” Zimbabwe for the United States; Harris then reads her as leveraging this
escape to offer gentler but still shallow criticisms of America as well. Their shared
concern is that the book’s parts do not add up to a realistic whole, falling back instead
on an exaggerated locational disconnection that grapples with globality at the level of
trope, not structure. To summarize the critical climate surrounding African writing,
then, global-pluralist scholars are urged to increase the visible range of subjective
and historical positions by privileging texts that themselves foreground connectivity.
The above critiques of We Need New Names—in which the narrator pronounces, “It’s
hard to explain, this feeling; it’s like there’s two of me” (212)—therefore suggest that
Bulawayo fails to bridge multiple geographic perspectives and thus is locked within
a Western structural inheritance of binary opposition. But this premium on connection is itself deeply flawed; We Need New Names, in narrative rather than theoretical practice, is set up to argue for the value of opposition in adjudicating the merits
of numerous imperfect social and political options. Put differently, the novel presents
argument as what Levine might call an “affordance” of dichotomous pairs, a term she
adopts “to describe the potential uses or actions latent in materials and designs.”
Instead of focusing on “what forms do”—which, in Bulawayo’s case, might be
to reflect or entrench politically regressive categorical divisions—Levine suggests
asking “what potentialities lie latent . . . in aesthetic and social arrangements” (6–7).
To be sure, a book that depicts life in Zimbabwe in formal disconnection from life
in Detroit could be read as having failed to internalize globalized modernity. But it
might also be read as a strategic contrast between two contexts—one (America) a
liberal-pluralist democracy and one (Zimbabwe) for the most part not—that is
stark enough to act as an alternative to either utopic plurality or nationalist binaries
in imagining Zimbabwe.8 If one begins from the premise that categorical ambiguity
8
I have no interest in mounting a political argument as regards Zimbabwe; there are people who are
much better equipped to do so. For readers who are unfamiliar with the country’s history, however,
it was long marked internationally as one of the world’s least pluralistic political spaces,
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
346
NOVEL
AUGUST 2018
is of more social value than sharp debate about what categories should and do
comprise, it is, admittedly, difficult to imagine how opposition might be read as
structurally productive rather than just politically useful. And intolerance of ambiguity has, understandably, become the defining anxiety of Zimbabwean humanist
scholarship in the years following national independence in 1980: Mugabe’s thirtyseven-year reign over what many critics see as an autocratic state is a difficult thing
to peer beyond.
As the novelist and vocal regime critic Stanley Nyamfukudza puts it in his 2005
lecture “To Skin a Skunk: Some Observations on Zimbabwe’s Intellectual Development,” Zimbabwean discourse now “operates by way of raising a selection of
emotive ideas to the status of sacred cows; ideas of national unity, of sovereignty,
of the sacrifices of liberation, and of patriotism and racial solidarity” (16). Likewise, Ranka Primorac, in her book The Place of Tears: The Novel and Politics in Modern
Zimbabwe, invokes Achille Mbembe to articulate her experiences with Zimbabwe’s
restrictive academic culture. “Mbembe singles out two intersecting currents of
thought,” she writes, “which have locked African thinking about identity and
freedom into oppositional mode” (8). These currents are what Mbembe calls “Afroradicalism and nativism,” which impede the reinvention of a “being-together situation” (8). Scholarship on Zimbabwe, in Primorac’s account, has a clear, epistemologically pluralizing mission: it can help restore literature to the status of “complex
and ambivalent,” to lift a description from her analysis of the internationally
acclaimed novelist Vera (168). It is not, however, an endorsement of Mugabe’s
government to propose a more pointed conceptual apparatus for addressing the
novel’s relation to pluralism, growing out of a thicker conception of plurality as it
attempts to cut across literary and political discourses.
This is where a return to philosophy and political theory is helpful for refining
a literary method that prioritizes argument. To be clear, I am invested neither in
using Zimbabwean literature to amend pluralist theory, whose authors are not
literary scholars, nor in merely “applying” Western pluralist theory to Zimbabwean novels. I aim, rather, to put pluralist theory that relies heavily on figuration
into conversation with literary studies’ postcategorical strain under the influence of
its postcolonial and/or global subfields. It goes without saying that much of this
secondary material has originated from the American context, given its unusually
acute preoccupation with the gap resulting from pluralism as a democratic ideal
versus as an unevenly fulfilled reality.9 This no doubt indicates a commitment on
particularly in comparison with the far more visible South Africa (whose post-apartheid democratic credentials, nonetheless, have been substantially tarnished by the Zuma presidency that
began in 2009). Harare has been governed by ZANU-PF through often violent repression of
minority populations (most notably of Ndebele civilians in the Gukurahundi attacks of the mid1980s); voter rights; and impoverished communities (through Operation Murambatsvina, or
“Drive Out the Rubbish,” and, some would say, more recent efforts to rid the capital city of its
swelling street-vendor population). The government has often been criticized abroad for its forced
distribution of arable land from white “settler” families to black war veterans of the Second
Chimurenga liberation war, 1966–79.
9
It need hardly be said that pluralism has been a topic of primary concern in scholarship on the
American novel. See, as one recent example, Julianne Newmark’s The Pluralist Imagination: From
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
347
my part to thinking about African national traditions in relation to broader global
theoretical contexts. It is also, however, simply a matter of where and by whom
plurality as such—which is to say, as a representational ideal—has been most
thoroughly developed. The models of plurality above, which discuss Africa and
Zimbabwe in particular, work jointly with more generalized work on the topic to
indicate where the design by which pluralism is imagined becomes amorphous,
untenable, and thus structurally ill-suited to argument regardless of where it occurs.
With this syncretic critical approach in mind, perhaps nowhere has the difference between plurality as an unscaled ideal and pluralism as a scalable structural
practice been as lucidly articulated as in Nicholas Rescher’s Pluralism: Against the
Demand for Consensus, which lays out competing pluralisms of incommensurable shape. Right from the start, Rescher denaturalizes the assumption that plurality as such (the sort of “paradigmatic” plurality, I would suggest, that is at stake
in most literary projects) is necessarily synonymous with the social good. Whereas
in “much of the [philosophical] tradition consensus was viewed not just as something
to be desired,” he writes, “but as something whose eventual actualization is effectively assured by some principle” (e.g., rational principles, rational processes, or
universal truth), “many present-day writers invest social consensus not with confidence, but with hope” (1). In response, “diversity” as a socially and institutionally
manifest plurality is now often upheld as the highest order Western value.
This is a paradigmatic change perhaps still best captured by Isaiah Berlin in “The
Apotheosis of the Romantic Will”: “No one today is surprised by the assumption
that variety is, in general, preferable to uniformity,” he remarks. “Yet this has not
long been so; for the notion that One is good, Many—diversity—is bad, since the
truth is one, and only error is multiple is far older” (219–20). For Rescher, writing
amid the identity politics of the 1990s (a moment in many ways resonant with our
own), a policy of diversity without further specification by default privileges
consensus over argument in how plurality, again, is figured or given discernible
shape; it amounts to a question like, can’t we all just get along? Instead, Rescher
insists that ideologically well-intended plurality must rise to the challenge of a
more proactive pluralism. He continues, “[Writers now] look upon interpersonal
agreement as a substitute for the assured verities of an earlier era in whose realization they have lost faith” (1). But such mutual toleration is easily ruffled by
contact with others’ differing, deeper convictions. A structurally tenable pluralism,
on the other hand, must inculcate social forms and practices that “make the world
safe for disagreement” (5).
Such sweeping assertions nonetheless do not get us very far, and Rescher’s broad
pluralist paradigm of disagreement also entails taxonomy of its types, not all of
which are created equal. He designates four ways that the general principle of
pluralism can become a function of rational dispute and not just a vague commitment. The type most relevant to global literary studies is syncretism, or the
“radically open-minded” view that “all the alternatives should be accepted: all
those seemingly discordant positions are in fact justified; they must, somehow, be
East to West in American Literature, as well as now-classic studies like Walter Benn Michael’s Our
America: Nativism, Modernism, and Pluralism.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
348
NOVEL
AUGUST 2018
conjoined and juxtaposed” (80). This idea has particular resonance for how we
discuss postcolonial literary traditions, in regard to which plurality is often preordained as an interpretive goal that needs no further justification. The problem,
for Rescher, is that multiplicity on its own does not necessarily equate to embarking
on “the arduous but productive path of a rational choice which alone prevents our
coming away empty-handed from the deliberations at issue” (96). Plurality and
sustainable pluralism, that is, do not always add up to the same thing.
Championing difference (often, as for Primorac and Mbembe, through inverse
condemnation of forms that do not have enough of it) should lead to debate about
which structures best facilitate its cultivation. If one is interested in the relationship
between narrative and political context, it is what structures do that counts, not what
they appear to be. It is useful to note here that even in his apparent endorsement
of the “consensus” pluralistic model, Zimbabwe’s Nyamfukudza inadvertently
indicates its limitations. “What is important is the existence of an overall consensus
about what the major problems are and about what needs to be done to tackle
them,” he avers (18). And yet later, in his call for “a serious non-partisan forum for
discussion of cultural, social, and even political and other issues,” he seeks a space
of “non-partisan argument” (22, 24). The meaningful question here is not whether
one thinks pluralism is good but rather how it actually looks and operates; for
Nyamfukudza it is contentious and solution-oriented rather than expressed by
openness.
As concerns syncretism, considering the pluralist episteme’s analogous figuration leads directly from the philosophical to the literary-political domain. What
Rescher calls syncretism’s “conjunctionist” program can be grasped as an approach
of “conjoining” rather than synthesizing alternative positions: conjunctionism leaves
all positions intact but connected to one another, whereas syncretism retains key
elements from each to combine them in moving toward a new, better view. Tellingly,
in light of this essay’s literary focus, Rescher elects the spatial metaphor of a library’s
relation to the books it contains to summarize why conjunctionism is flawed. “The
book should be consistent,” he remarks; “it should tell its own internally coherent
story. But, just as the library as a whole contains many diverse and discordant books,
so reality is a complex of many different and discordant ‘worlds’” (92). In effect, a
“pluralist” space on this model only works because it is inanimate; it offers no insight
as to how its “members” might interact.
More recently, William Connolly, the frequently cited author of Pluralism and
Why I Am Not a Secularist, among other, related works, has elaborated his theory of
political plurality with recourse to an imaginative structure that is similar to
Rescher’s “conjoining.” Drawing on William James, whose intellectual contribution
he takes to be that “[p]hilosophy is an art form, not a tight mode of argumentation
by which necessary conclusions are drawn” (71), Connolly too is trapped in the gap
between pluralist ideals and the argumentative formations required to advance
them. His version of pluralism looks something like a chain that extends in all
directions or perhaps an infinite Venn diagram: a centered and hierarchal sense of
national belonging is replaced with “an image of interdependent minorities of
different types connected through multiple lines of affiliation” (62). The quality
through which the shared space of the pluralist ethos is maintained, though, is
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
349
described as the “moment of mystery, abyss, rupture, openness, or difference within
the faith” and then, later, “an element of mystery, rupture, or difference that evades
or resists definitive interpretation” (62). Every time, in fact, that Connolly ventures
to describe the payoff of what he calls “deep pluralism,” he reverts to tendentious
generalizations about the world. He assumes that there is a “love of difference
simmering in most faiths,” for example, and that this constitutes a practice that
“must be defended militantly against this or that drive to religio-state Unitarianism”
(65; emphasis added).
Connolly’s commitments are sincere, but his arguments are betrayed, like those
of many postcolonial scholars, by their rejection of the necessarily oppositional
premise on which they rest. For Connolly, pluralism counters the threat of a blackor-white religious politics, as for those who study southern Africa a more abstract
“plurality” is often meant to counter the threat of an overzealous ZANU-PF or
African National Congress. But if this counterspace of complexity is a structural
and descriptive “mystery” or void, meaningful more for what it rejects than for
what it observes, it recreates the murky dualism of open versus closed. In other
words, both Rescher’s library model (which he uses as a negative illustration) and
Connolly’s “image of interdependent minorities” wish away the issue of “discordant theses and theories” (Rescher 95) or the logical inconsistencies that practically
add up not to an all-encompassing tolerance of different positions but to positional laziness. “Syncretism’s façade of openness and liberality hides from view
the awesome cost of taking this sort of position,” Rescher insists. “It purchases
the advantage of being liberal and non-judgemental at an unacceptable price: in
being over-generous, it is self-defeating” (95).
How, then, might we build toward a more robust narrative theory of plurality? A
plurality, that is, that is structurally sustainable rather than astructural? For literary
critics, the source that comes to mind is no doubt Mikhail Bakhtin and his essay
“Discourse in the Novel” in particular. Its argument that has been almost ubiquitously paraphrased is, “The novel can be defined as a diversity of social speech
types (sometimes even diversity of languages) and a diversity of individual voices,
artistically organized” (484). The appeal here for reading the literature of Zimbabwe is clear. In their introduction to the 2005 anthology Versions of Zimbabwe: New
Approaches to Literature and Culture, for example, Robert Muponde and Primorac
identify Vera and Dambudzo Marechera, two of the country’s internationally bestknown writers, as “plurivocal” in contradistinction to the sometimes “xenophobic,” “monologic,” and “nationalist” narratives of the Third Chimurenga (xv), the
popular name for ZANU-PF’s fast-track 1980s land redistributions from white
farmers to war veterans. This important anthology in the Zimbabwean national
field, in other words, is invested primarily in undoing the “neatly symmetrical and
curiously familiar” constructs of Zimbabwean “patriotic” postcolonial historiography, in which “time is conceived of as linear . . . and space as sharply divided”
between rural and urban, and nation and world (xiv). In a word, Muponde and
Primorac seek to restore a more expansive array of voices and shifting viewpoints
to Zimbabwean writing.
If we return to Bakhtin, though, to test out the pluralizing invitation above with a
more developed theory of narrative representation, the fit is in fact rather awkward.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
350
NOVEL
AUGUST 2018
Bakhtin also has a penchant to taxonomize, and the levels at which he does this
reveal an insistence on both structural opposition and national unity that is often
edited out of scholars’ use of his work (albeit a far more flexible version of national
unity than was then on offer in Russia). Bakhtin discusses his popular notion of
dialogism as well as its partner term, heteroglossia, or raioprfyuf (literally, diverse
speech), not just as a general principle of diversity but also at three particular levels
of analysis. At baseline, there are words that draw on an array of speech and
language types (including the oral-folkloric Russian register of slai); there are
utterances that further complicate the origins and meanings of these words; and
finally, there is the novel itself that binds “socially alien languages within the
boundaries of one and the same national language” (499). Despite his theory of
formal diversity, then, in the conviction that “language is heteroglot from top to
bottom” (503), Bakhtin does not sacrifice the novel’s overriding, unifying purpose
or his interest in identifying “socially significant world views” as opposed to a
moral achievement of inclusivity (502). Furthermore, he adheres to a belief that
there is a common “movement of the theme through different languages and
speech types” (485), meaning that Bakhtinian multiplicity is not mainly about
individuated perspectives but is concerned with language’s capacity to variously
refract a shared reality. Bakhtin’s capacity to accommodate something like William
Connolly’s hyperinclusive pluralism is thus severely limited. More to the point, he
postulates the novel as an overridingly oppositional form. At its highest level of
generality, it binds together utterances that “[participate] in the ‘unitary languages’
(in its centripetal forces and tendencies) and at the same time [partake] of social and
historical heteroglossia (the centrifugal, stratifying forces)” (491). His overall theory
is tinged with argument and aggression: “[T]he dialogic nature of language . . . was
a struggle among socio-linguistic points of view” (491), and “[t]he word is born in
a dialogue as a living rejoinder within it” (495).
A properly Bakhtinian methodology, then, centers on the relationship been a
text’s micro-units (words and phrases) and the text as a whole, not on the relationship between novelistic form in the broader sense of a work’s structural
configuration—the designs it prioritizes in moving key elements around like so
many tectonic plates—and politics. To let Zimbabwean narrative truly come into its
own in the critical arena, we thus need a theory that can account for the role of
things like oppositionality and diversity, as they figure in novels, more than we
need an applied Bakhtinianism that postulates such features as universal traits of
novels. The political theorist Bonnie Honig, a recent interlocutor of William Connolly, suggests a pluralist model that I think is more germane to narrative and to
Zimbabwean works especially. Whereas Connolly advocates “expansive pluralism” that heralds an unspecified proliferation of difference (48), Honig suggests an
“agonistic” democratic model that privileges “dissonance, resistance, conflict or
struggle” (”Political Theory” 2) as a practice instead of as a latent characteristic
per Bakhtin. Her core vision of agonism is comprehensively argued in the 1993
book Political Theory and the Displacement of Politics, in which she pushes against
the fact that political theorists typically “converge in their assumptions that success
lies in . . . consolidating communities and identities” (2). For Honig, though, the
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
351
aggregation of difference in the name of its advancement undermines the power of
oppositional structures to refine rather than sublimate argumentative polarity.
In her essay contribution to The New Pluralism, a book of essays about Connolly’s
contributions to pluralist theory, Honig goes on to propose a more particularized
version of debate and duality that emphasizes its democratic fertility (“Time of
Rights”). It is one that I think has the potential to in some sense “salvage” key
Zimbabwean novels from charges of ideological rigidity. In her view, the conditions of a productive democracy are conflictual and contestatory, not “pluralistic” in the immanent model of, for example, Rescher’s library or endlessly Venndiagrammatic as in Connolly’s schema. Honig suggests a compatibility between
oppositional structures and pluralistic goals for the lived experience of which
they are part; representational strategies that might be dismissed as binaristic or
reductive can then achieve a more complex result that will transcend an overly
fixed politics. Hence she elsewhere favors organizing political practice into “two
impulses of political life, the impulse to keep the contest going and the impulse to
be finally freed of the burdens of contest” (Political Theory 14). In contrast to Connolly’s expansiveness, Honig emphasizes the divisiveness of the public domain
as the thing that preserves it.
Her next level of specificity, though, is still more promising for the Zimbabwean
case, especially, and also lays the foundation for circling back to the role of South
Africa in the Zimbabwean novelistic imaginary. “What democracy has always
been about is fighting over the public thing,” she remarks in a recent interview,
before suggesting that “the state itself can be seen as an important public thing”
(“Optimistic Agonist”). This lets us imagine Zimbabwe not through a vague but,
too often, sanctimonious presupposition that plurality of meaning on its own can
right political wrongs but through attention to what particular values and entities
best symbolize and therefore shape Zimbabwean debate. Honig’s public “thing”—
which, unlike Connolly’s more generic pluralism rooted in what Honig calls “theright-as-symbol” despite “the myriad operations of the actual right” (New Pluralism
107)—insists on argument as something that addresses real things. This is not to say
that argument for Honig is antiphilosophical: Rescher, too, sees syncretism as
problematic precisely because its lack of positional clarity is “not a very promising
reaction to the reality of pluralism” (940). It is simply to suggest that argument
requires an object whose multivalence is temporarily suspended in order that it
may catalyze an array of responses. The example that Honig uses in her interview
to illustrate this difference between what she calls “symbol” and “good” is drawn
from a 2012 US presidential debate, which featured the Sesame Street character Big
Bird as part of a discussion of public television’s defunding. Whereas the American
Left, for a brief time, seized on the moment to illustrate how infantile the country’s
political culture had become, Honig suggests that the incident really illustrates a
deep need to argue—with a clear point of focus—over “public attachments to public
things” (“Optimistic Agonist”). Big Bird here is both actual and symbolic, but
debate about him requires a perception of his fixity.
In the case of the canonical Zimbabwean writer Charles Mungoshi, restoring
fixity and oppositionality to a productive role in narrative upsets accusations of his
ideological collusion with colonial institutions, specifically the Southern Rhodesia
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
352
NOVEL
AUGUST 2018
Literature Bureau, founded in 1954 to support indigenous literary output.10 Read
through the imperative of nonessentialism—or a moralized and politicized plurality of meaning and identity—Mungoshi’s work does indeed seem symptomatic
of a divisive mentality that warns Shonas against the “change” of urban centers
in favor of confining them to rural lands. Frequently, as in his 1978 novel Ndiko
Kupindana Kwamazuva (That’s How the Days Go By, sometimes translated as How
Time Passes), this entails a dichotomy between the contemplative and essential space
of the Shona village and the acceleration of morally precarious behavior in the
capital city of Harare. One line from the book, “Chimboita huro imwe yeHarare
tione mukasasvika gumi” (10) (translated in an essay by Itai Muhwati as “Try to
have one sip [of Harare] and see if you won’t end up with ten sips”), explicitly
demonizes the multiplicity of the modern. Similarly, the title of Mungoshi’s other
Shona novel, Kunyarara Hakusi Kutaura? (1983), suggests a literal emphasis on
opposition if it is translated as To Be Silent Is Not to Speak?—a dimension that gets
lost in the more idiomatic translation of Silence Is Golden.
The 1975 English-language Mungoshi classic Waiting for the Rain, with its revealing occlusion of South Africa in favor of a Shona-versus-overseas dichotomy,
seems of a piece with this trend toward limiting either/ors. A child headed for
an “overseas” (British) education elicits effusive pride from his father: “Why
shouldn’t I talk of my own son?” he exclaims. “Who has done what we—the sons
of Mandengu—have done?” (59). South Africa, in contrast, is such a common and
sober destination for Zimbabweans in search of jobs that another character just
briefly passes over the years he spent there in the 1940s (74). The novel’s range of
imaginative possibility thus seems reduced to Zimbabwe and the West, a muchmaligned center-periphery configuration that keeps both entities in a fixed power
relation. And yet the narrative’s brief gesture to South Africa here is telling, as
it suggests Mungoshi’s interest in arguing about a concrete thing that has paradigmatic significance because, per Honig, it fosters argument. Recalling Hove’s
unspecified dream space of international pluralism instead of the concrete destination of Cape Town or Johannesburg, the option of going “overseas” in Waiting for
the Rain presents as either too threatening or too utopic, depending on which
character is speaking, to be a useful object of debate. Instead, the specter of “overseas” works in tandem with South Africa’s hard-knocks familiarity to figure the
object of debate as nonfixity, or plurality, itself. Mungoshi stages an argument about
the merits of leaving a known context in which one is able to argue. To borrow a
formulation from Walter Benn Michaels, the “antagonism between two social
ideals” on display in conversations about migration in the novel’s Shona village is
set to give way, with the introduction of the migratory paradigm as dominant, to
“cultural difference that marks the coming of the new world” (28–29).
10
Emmanuel M. Chiwome, for example, charts the institutional and linguistic schism at the heart
of modern Shona literature’s “birth” with a number of key works in 1956. “The Department
was based in the Ministry of Information and its task was to ensure that colonialism was given
a politically correct profile,” he writes, “to make it acceptable to the potentially rebellious
Africans. . . . It is therefore a contradiction that novelistic practice, whose hallmark is innovation
through exploration of reality, was to search for truth under the auspices of an intellectually and
creatively oppressive propagandistic arm of government” (160).
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
353
Likewise, the plot of Waiting for the Rain concerns a contrast between the paradigms of traditional and modern, rural and urban, and African versus Westwardlooking futures as elegantly marked by the brothers Lucifer and Garabha. As
Lucifer accepts the patronage of a white city priest to study abroad, Garabha goes
deeper into his traditional Shona drum circle; even as they jointly take over
momentum from what at first seems like a wide-ranging cast of main characters, the brothers fail to connect as subjects within the narrative. At the end of the
book, in a rising crest of opposition that demands a firm choice, the two literally go
their separate ways. As Garabha learns to embrace his search for meaning while
drumming and “singing, fading away into the bush” (165), the Eurocentric,
upwardly mobile Lucifer forsakes his father’s poignant gift of traditional medicine
for his journey. “He staggers to the corner where the medicine bottles are, gathers
them up, then carefully with a piece of rock, he smashes them one by one into very
small pieces,” Mungoshi writes. “Then he kneels down, locks up his two suitcases
and carries them out into the waiting car” (172).
Waiting for the Rain both warrants and has received more sustained critical
attention than I can offer here, but even this introduction to the text is sufficient to
reinforce a larger sense of the Zimbabwean canon’s pointed contrast with what
Eileen Julien has theorized as the “extroverted” African novel of international
acclaim, which successfully “registers in its very practice . . . the formidable
imbalances and inequities that characterize Africa’s place in the world” (696) by
representing global circulation. The Zimbabwean traits I have identified point
toward an altogether different demand in terms of our reading practices. Mungoshi, like Bulawayo, registers something more like Honig’s agonism: both embed
and sharpen opposing pairs in order to offer a structure in which the reader is
urged not just to contemplate but perhaps to choose among competing situational
options. At the very least, they are not oriented to what is often a uselessly intangible or ineffable idea of pluralism—such as Hove’s “dream-space,” Connolly’s
“ineffability,” or Indian Ocean studies’ priority on “complication”—which has, for
Zimbabweans, most visibly been plagued by its own problems in neighboring
South Africa.
My positive recasting of categorical fixity and opposition in Zimbabwean novels
is no doubt open to criticism because political duality is so harmful in the country’s
real life: as a friend remarked upon reading an earlier draft of this essay, it made
him think of the fact that Mugabe’s party announces itself with a closed fist, while
its main opposition, the Movement for Democratic Change (MDC) led by former
Prime Minister Morgan Tsvangirai, uses an open hand. It is understandable that
the modern Zimbabwean novel has provoked an ostensibly contradictory range of
responses to its deep reliance on categorical demarcation. Muponde and Primorac’s emphases on “plurivocality” and the like seek to complicate not just how novels
are received but the entire state apparatus behind what these scholars see as a blunt
and often reductive literary-critical tradition. Nonetheless, I maintain that this
approach remains insufficient because, while it attends to literary complexity in
writers who favor a congenial fluidity of prose style (Vera, for Primorac), it necessarily reduces other works to the status of the less complex on the basis of their
relative categorical clarity.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
354
NOVEL
AUGUST 2018
Further exemplifying this difficult relation between analyzing novels and
indicting their contexts of production and reception, Muponde and Primorac
read three of the foundational Zimbabwean literature scholars from the 1980s—
Musaemura Zimunya, George Kahari, and Flora Veit-Wild—as having minimized the complex relationship of key novelists like Mungoshi and Marechera
to their social context. Zimunya, for example, is noted for his “essentialising use
of ‘European’ as a denigrating descriptor” (xvi) and his ill-judged dismissal of
Marechera as being too enmeshed in private, psychological life. Because there is
general consensus that modern or “postcolonial” Zimbabwean literature—at
least in terms of English prose—dates to this same decade with writers including
Mungoshi, Marechera, and Stanley Samkange, among others, rising to national
prominence, Muponde and Primorac’s critical revision is significant. Zimunya,
Kahari, and other scholars whom they assess as exhibiting a crude Afro-centrism
(xvii) were not simply reassessing canonical novelists with a long critical history.
They were instantiating, rather, a formative convergence of “reductive” modern
Zimbabwean literary scholarship and reductive modern Zimbabwean writing at
the moment of their co-emergence. By contrast, today’s postcolonial critic must
retrospectively restore the writing to its full complexity as a critique of its reception.
I am, effectively, arguing that this is an unnecessary step if we imagine opposition
as a Kantian scheme rather than as content: opposition in itself may serve the
pluralist good and does not need to be critically wished away.
In this sense, Muponde and Primorac are more firmly in step with broader
Africanist postnational agendas in fields like Indian Ocean studies or, perhaps,
affect theory, though the centrality of land rather than sea to Zimbabwe makes the
former correspondence a theoretical rather than a thematic one. Muponde begins
another piece from around the same time (“Worm and the Hoe”) by stating his goal
of categorical expansionism outright: “The Third Chimurenga . . . is a virulent,
narrowed-down version of Zimbabwean history, oversimplified and made rigid
by its reliance on dualisms and binaries of insider/outsider, indigene/stranger,
landed/landless, authentic/inauthentic, patriot/sell-out. The net effect of operating these binaries is the institution of othering as a permanent condition of political
and cultural life where ‘difference’ translates unproblematically into ‘foe’” (176).
And yet there are inconsistencies, when one looks deeper, in his assessments of why
such categorical rigidity is a problem. Though Muponde leads the charge to debinarize Zimbabwean literary scholarship through an enhanced understanding of
Marechera in particular, he also suggests that some of Marechera’s writing may
indeed be insufficiently pluralistic. In a reading of a Marechera poem from the 1992
posthumous volume Cemetery of Mind, Muponde categorizes Marechera and the
poet Tafataona Mahoso as people “who have continued to view their [black] victim state in terms of unresolved Manichean categories of black/white, power/
powerlessness, victim/victimizer” (186).11 The essay’s immediate reversion to
more discussion of Mugabe makes it clear that Marechera’s skepticism about racial
11
The lines Muponde quotes are “reconciliation only works when justice is / seen to be done. /
Otherwise all whites are lumped with the killers” (Marechera, qtd. in Muponde 184).
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
355
reconciliation in Zimbabwe, for Muponde, may be more plurivocal than earlier
critics would allow but still falls short of the multiplicity that is commonly upheld
in the postcolonial field.
I want to suggest that Muponde is right about the limitations of racialized
thinking but that he and Primorac also miss the mark on what Marechera’s frequent dichotomies might achieve. Marechera—who to this day inspires what the
Zimbabwean writer Memory Chirere has called “Marechera-mania” among frustrated teenagers on account of his rebellious behavior against the late-colonial state
(at Oxford University, especially)—is a strong case for reading the destructive
effects of foreclosed possibility on and in an addled mind. At one point in The House
of Hunger, the young male narrator stands on a hill looking down on his township
with a character named Immaculate, his brother’s abused lover. “She made me
want to dream,” he writes of his simultaneous attraction to and loathing of her,
“made me believe in visions, in hope. But the rock and grit of the earth denied
this” (12).
This is, from one vantage, an obvious moment of reality-induced schizophrenia,
with the narrator entertaining a range of possibilities at the same time as he stamps
them out because of where he lives. As the South African authority on Marechera,
Annie Gagiano has written, “Fragmentation may be thought of as [The House of
Hunger’s] major theme—the disruption of human potential characteristic of so
many African societies . . . in the latter part of the millennium and beyond.” From
another point of view, though, Marechera captures a capacity for self-argumentation that allows his groundbreaking narrative record of subjectivity to take form;
indeed, his divisiveness may even constitute a more important innovation than the
complex rendering of subjectivity. The indeterminate scale of “fragmentation” does
not quite capture the extremity of juxtaposition in the above example: there are two
options here, dreams or rocks.
As many times as the narrator says things like, “There are fragments and
snatches of fragments. The momentary fingerings of a guitar” (60), he resorts to
clear categorical opposition. “I was being severed from my own voice,” he states
about one-third of the way through the novella. “It was like this: English is my
second language, Shona my first. When I talked it was in the form of an interminable argument, one side of which was always expressed in English and the other
in Shona” (30). The propulsive division that the phrase “interminable argument” raises here in describing Zimbabwe’s most common linguistic situation is a
marked empirical and paradigmatic departure from, again, the oft-remarked linguistic diversity of South Africa, liberal pluralism’s concrete regional representative (it has eleven official tongues, while Zimbabwe has three). While one could
not push the sociolinguistic dimension too far as a literary analogy, it is worth
noting that this difference in linguistic range has been a provocative literary trope.
In Christopher Mlalazi’s out-of-print 2009 novel Many Rivers, about a perilous
crossing from Zimbabwe to South Africa across the Limpopo River in search of
work, an Ndebele man in Johannesburg is disoriented by the combination of cultural
intermingling and interpersonal violence he encounters. In this biting indictment of
a common journey captured in the Shona phrase “kumhiri kwaLimpopo,” which I
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
356
NOVEL
AUGUST 2018
would render idiomatically as something like “on the other side,” Mlalazi uses the
naı̈veté of his (literally) battered main character to upbraid any sense that multiplicity is a “good” on its own.
Likewise, even as Marechera introduces additional elements into the description of his mental struggle, he holds fast to their presentation as argument rather
than syncretic linking. “I felt gagged by this absurd contest between Shona and
English,” he notes. “I knew no other language: my French and Latin were enough
to make me wary of conversing in them. However, some nights I could feel the
French and the Latin fighting it out in the shadowy background of the English
and Shona” (30). Such nested oppositions—the escape from a choice between two
socially dominant options to yet another choice between the languages of his
colonial education—perfectly capture the challenge of Rescher’s defining question,
“how to respond to pluralism?” (97). As The House of Hunger’s narrator escapes his
“gagging” from what seems like the local or immediate problem of English versus
Shona, he finds not resolution of conflict through increased options but, instead, a
second pair of languages that epitomizes Zimbabwe’s colonial legacy. One opposition, then, is couched within a deeper one to generate Marechera’s narrative. Even
as argumentative tensions here go unresolved, they keep legible terms in play on
either side.
Muponde and Primorac, in their focus on Marechera’s “plurivocality,” thus
reflect the limitations of a far-reaching postcolonial bias toward seeing only maximal and categorically porous plurality as properly at odds with political and
epistemic violence. While a reading practice set on instantiating difference would
no doubt interpret Marechera’s inner conflicts as evidence of his psychological
entrapment within the Rhodesian legacy, we might also ask how lines in The House
of Hunger like “The fights completely muzzled me” (30) are structurally distinctive.
What, given Marechera’s canonical status, do they suggest about a presciently
Zimbabwean way of keeping narrative going amid a regional situation in which,
increasingly, neither nationalism (Mugabe) nor liberal pluralism (the “new” South
Africa) seems viable? And what, in this stalemate, are the most significant implications of loosening plurality’s conceptual grip on our thinking about novels from
this part of the world?
For starters, as Jean Comaroff and John L. Comaroff contend in their essay
“Theory from the South,” Africa is now at the forefront of debates about modernity and democratic practice, not just because of easy finger-pointing at “failed
state(s)” but because, increasingly, theorists and citizens alike are questioning
what democracy’s end is meant to be. More specifically, my argument offers a new
context in which to understand the challenges of creating a “transnational” critical
public, given critics’ persistent difficulty in reconciling what seem to be Zimbabwean writers’ contradictory investments in de-essentializing nationalist narratives
and narrativizing oppositional geographic relationships. To conclude, then, I want
to return to Bulawayo’s recent We Need New Names. An extended discussion of the
novel’s contrastive schema reveals what I think is a deliberate exaggeration of
difference through, now, a global as opposed to colonial lens, which nonetheless
still insists on questions of comparative value.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
357
On the broadest formal level, Bulawayo employs virtually no “liminal” free
indirect speech (just a first-person narrator and an intervening omniscient voice)
and depicts sanguine racial plurality, like the “crowds and crowds of white people
and black people and brown people” (158) at Barack Obama’s televised inauguration, only in mediated form. Whereas We Need New Names, from a social rather
than structural perspective, would be an obvious successor to Tsitsi Dangarembga’s
much-taught 1988 female coming-of-age story Nervous Conditions (in which an
enterprising young girl from a Shona village first grows corn and later rises
through the private-school system en route to her likely future migration to the
United Kingdom), the competitive structure that Bulawayo’s narrative and narrator internalize invites comparison with Marechera. “There are two homes
inside my head,” she says at one point, “home before [the township of] Paradise,
and home in Paradise; home one and home two. Home one was best. A real
house” (193). Further down the page, describing her life in Detroit, the narrator
Darling expands the reference to include:
Home one, home two, and home three. There are four homes inside Mother of Bones’s
[her aunt and new guardian] head: home before the white people came to steal the
country, and a king ruled; home when the white people came to steal the country,
and then there was war; home when black people got our stolen country back after
independence; and then the home of now. Home one, home two, home three, home four.
When somebody talks about home, you have to listen carefully so you know exactly
which one the person is referring to. (193–94)
As in the example about one sip or ten from Mungoshi’s Ndiko Kupindana
Kwamazuva, such deceptively simple constructions have profound implications. A
configuration of two homes offers the grounds for Darling to make a categorical
evaluation and, presumably, determine what sorts of particular goods and conditions would enrich her life (“[r]adios blaring,” for example, add value, whereas tin
roofs detract from it [193]). The proliferation of homes both concrete and in terms of
historical periodization, on the other hand, makes it difficult to even keep track of
basic narrative-conversational progression.
It is fitting, therefore, that whereas the main international point of reference in
Nervous Conditions is England, Bulawayo introduces South Africa as a key site of
disenchantment. Dramatically recalling the first pages of Mlalazi’s Many Rivers
about Zimbabwean crossings to South Africa (both writers are from a close-knit
community in Bulawayo, so it may indeed be an allusion), We Need New Names
refers to a family relation who “had been eaten by a crocodile as he tried to cross
the Limpopo River” (205). Even before that, Darling notes that “Mother had not
wanted Father to leave for South Africa to begin with, but it was at that time when
everybody was going to South Africa and other countries, some near, some far,
some very, very far” (93). As in the example of concrete homes one and two as set
against home’s later, confusing proliferation, South Africa—an actual “good” in
terms of its concrete focalization of family disagreements—here gives way to a
shapeless transnationalism: South Africa is the only place that is named. South
Africa is, as both Bulawayo and Mlalazi are aware, the obvious next step for
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
358
NOVEL
AUGUST 2018
the majority of aspirational or desperate Zimbabweans. But in the novel’s clear
representation of a more “pluralistic” liberal state, it is also the object of a targeted
ambivalence that goes back to the very self-definition of the novel in Zimbabwe.
To come full circle, then, Bulawayo may well suggest an overly schematic narrative of hope’s deflowering: the naive anticipation of a move from poor African
township to big Western city (Detroit) is the realist inversion of the upward-mobility
tale, the photonegative of cosmopolitanism’s more inclusive “good” contemporaneity. At one point, the universal Zimbabwean voice that occasionally disrupts the
book’s first-person narration remarks, “And when we got to America we took our
dreams, looked at them tenderly . . . and put them away” (243). In tension all the
while, though, is a series of comparisons between another two entities, represented
by Zimbabwe and South Africa, whose merits and demerits interact not as dreams
turned to cynical reality but as a choice to be made between tough options in a world
with no perfect cure. “All I know is that I’m certainly not clamoring to go across the
borders to live where I’m called a kwerekwere” (94), says a Zimbabwean woman to
her husband upon his own return from South Africa to die of AIDS. And yet even in
a fairly remote part of the country, “things are now being paid for in U.S. dollars and
South African rands” (205). There are two distinct forms of relation represented in
this choice of currencies: the first internalizes Western powers as a locus of exaggerated and often vague hope or rejection, while the second invests in a savvier
relation to a known quantity of pluralism in South Africa.
In this essay as a whole, such oppositions ultimately serve to foreground a different sort of choice in terms of an interpretive bottom line. Africanist criticism at
this transitional juncture from postcolonialism to a broader transnational field still
too often heralds a vague and sanctimonious plurality in the forms it seeks out or
censures. On the contrary, it should now be digging deeper to grapple with locally
and narratively emplaced structures of debate. In the agonistic tradition of the
novel in Zimbabwe, then, I see an overdue critical intervention. The hyperpluralist
alternative to structural conflict, in Connolly’s words, is “straddling two or more
perspectives to maintain tension between them” (4; emphasis added). But instead
of two firm hands, this model requires more legs than any writer can have.
*
*
*
jeanne-marie jackson is assistant professor of world anglophone literature at Johns
Hopkins University. Her first book, South African Literature’s Russian Soul: Narrative Forms
of Global Isolation appeared in 2015. She is currently at work on a project titled The African
Novel of Ideas: Intellection in the Age of Global Writing (forthcoming), and she coedited a 2017
special issue of Research in African Literatures on religion and the (post)secular in African
writing.
Works Cited
Allen, Michael H. Globalization, Negotiation, and the Failure of Transformation in South Africa.
New York: Palgrave, 2006.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
359
Anderson, Amanda. The Way We Argue Now: A Study in the Cultures of Theory. Princeton:
Princeton UP, 2005.
Baghramian, Maria. “On the Plurality of Conceptual Schemes.” Pluralism: The Philosophy and
Politics of Diversity. Ed. Maria Baghramian and Attracta Ingram. London: Routledge, 2000.
44–59.
Bakhtin, Mikhail Mikhalovich. “Discourse in the Novel.” The Novel: An Anthology of Criticism
and Theory 1900–2000. Ed. Dorothy J. Hale. Malden: Blackwell, 2006. 481–509.
Benn Michaels, Walter. Our America: Nativism, Modernism, and Pluralism. Durham: Duke UP,
1995.
———. The Shape of the Signifier: 1967 to the End of History. Princeton: Princeton UP, 2004.
Berlin, Isaiah. “The Apotheosis of the Romantic Will.” The Crooked Timber of Humanity:
Chapters in the History of Ideas. Ed. Henry Hardy. Princeton: Princeton UP, 2013. 219–52.
Bond, Patrick. Elite Transition: From Apartheid to Neoliberalism in South Africa. London: Pluto,
2000.
Bulawayo, NoViolet. We Need New Names. New York: Back Bay, 2013.
Chiwome, Emmanuel M. “Modern Shona Literature as a Site of Struggle, 1956–2000.”
Zimbabwean Transitions: Essays on Zimbabwean Literature in English, Ndebele, and Shona. Ed.
Mbongeni Z. Malaba and Geoffrey V. Davis. Spec. issue of Matatu 34.1 (2007): 159–71.
Comaroff, Jean, and John L. Comaroff. “Theory from the South; or, How Euro-America is
Evolving toward Africa.” Anthropological Forum 22.2 (2012): 113–31.
Connolly, William. Pluralism. Durham: Duke UP, 2005.
Culler, Jonathan. On Deconstruction: Theory and Criticism after Structuralism. 1982. Ithaca:
Cornell UP, 2007.
Dangarembga, Tsitsi. Nervous Conditions. Seattle: Seal, 1988.
Davidson, Donald. “On the Very Idea of a Conceptual Scheme.” Proceedings and Addresses of
the American Philosophical Association 47 (1973–74): 5–20.
Deckard, Sharae, et al. Combined and Uneven Development: Towards a New Theory of WorldLiterature. Liverpool: Liverpool UP, 2015.
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Trans.
Brian Massumi. Minneapolis: U of Minnesota P, 1987.
Desai, Gaurav. Commerce with the Universe: Africa, India, and the Afrasian Imagination. New
York: Columbia UP, 2013.
Gagiano, Annie. Rev. of The House of Hunger, by Dambudzo Marechera. LitNet, African
Library < http://www.oulitnet.co.za/africanlib/hunger.asp > (accessed 13 Mar. 2018).
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
360
NOVEL
AUGUST 2018
Habila, Helon. Rev. of We Need New Names, by NoViolet Bulawayo. Guardian 20 June 2014
< https://www.theguardian.com/books/2013/jun/20/need-new-names-bulawayo
-review >.
Hallward, Peter. Absolutely Postcolonial: Writing between the Singular and the Specific. Manchester: Manchester UP, 2002.
Hamilton, Lawrence. Are South Africans Free? London: Bloomsbury, 2014.
Harris, Ashleigh. “Awkward Form and Writing the African Present.” JWTC: Johannesburg
Workshop in Theory and Criticism, Salon 7 (2014) < jwtc.org.za/test/ashleigh_harris
.htm > .
Hofmeyr, Isabel. “The Complicating Sea: The Indian Ocean as Method.” Comparative Studies
of South Asia, Africa and the Middle East 32.3 (2012): 584–90.
Honig, Bonnie. “The Optimistic Agonist.” Interview with Nick Pearce. OurKingdom 7 Mar.
2013 < https://www.opendemocracy.net/ourkingdom/nick-pearce-bonnie-honig/opti
mistic-agonist-interview-with-bonnie-honig > .
———. Political Theory and the Displacement of Politics. Ithaca: Cornell UP, 1993.
———. “The Time of Rights: Emergency Thoughts in an Emergency Setting.” The New
Pluralism. Ed. David Campbell and Morton Schoolman. Durham: Duke UP, 2008. 85–120.
Hove, Chenjerai. Palaver Finish. Harare: Weaver, 2002.
Julien, Eileen. “The Extroverted African Novel.” The Novel. Ed. Franco Moretti. Vol. 1.
Princeton: Princeton UP, 2006. 667–700.
Levine, Caroline. Forms: Whole Rhythm, Hierarchy, Network. Princeton: Princeton UP, 2015.
Lionnet, Francoise. “Shipwrecks, Slavery, and the Challenge of Global Comparison: From
Fiction to Archive in the Colonial Indian Ocean.” Address to the American Comparative
Literature Association, 2012. Comparative Literature 64.4 (2012): 446–61.
Mamdani, Mahmood. Define and Rule: Native as Political Identity. Johannesburg: Wits UP,
2012.
Marechera, Dambudzo. The House of Hunger. London: Heinemann, 1978.
Mbembe, Achille. “Consumed by Our Lust for Lost Segregation.” Mail and Guardian
28 Mar. 2013 < https://mg.co.za/article/2013-03-28-00-consumed-by-our-lust-for-lostsegregation > .
Miller, J. Hillis. “Stevens’ Rock and Criticism as Cure, II.” Georgia Review 30.2 (1976): 330–48.
Mlalazi, Christopher. Many Rivers. Bedford: Lion, 2009.
Moorthy, Shanti, and Ashraf Jamal, eds. Indian Ocean Studies: Cultural, Social, and Political
Perspectives. London: Routledge, 2009.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018
JACKSON
PLURALITY IN QUESTION
361
Muhwati, Itai. “A Critical Appreciation of Victimhood in Mungoshi’s Shona Novels: A
Critical Study.” Zambezia 32.1–2 (2005): 78–94.
Mushava, Stanley. “After Marechera: Subversion, Reinvention.” Herald 7 Mar. 2016
< https://www.herald.co.zw/after-marechera-subversion-reinvention/ > .
Mungoshi, Charles. Kunyarara Hakusi Kutaura? Harare: Zimbabwe Publishing, 1983.
———. Ndiko Kupindana Kwamazuva. Harare: Mambo, 1975.
———. Waiting for the Rain. Harare: Zimbabwe Publishing, 1975.
Muponde, Robert. “The Worm and the Hoe: Cultural Politics and Reconciliation after the
Third Chimurenga.” Zimbabwe: Injustice and Political Reconciliation. Ed. Brian Raftopoulous
and Tyrone Savage. Harare: Weaver, 2005. 176–92.
Muponde, Robert, and Ranka Primorac. “Introduction: Writing against Blindness.” Versions of Zimbabwe: New Approaches to Literature and Culture. Ed. Robert Muponde and
Ranka Primorac. Harare: Weaver, 2005. xiii–xxii.
Newmark, Julianne. The Pluralist Imagination: From East to West in American Literature. Lincoln: U of Nebraska P, 2015.
Nyamfukudza, Stanley. “To Skin a Skunk: Some Observations on Zimbabwe’s Intellectual
Development.” Skinning the Skunk: Facing Zimbabwean Futures. Ed. Mai Palmberg and
Ranka Primorac. Uppsala: Nordic Africa Institute, 2005. 16–25.
Paperno, Irina. Chernyshevsky and the Age of Realism: A Study in the Semiotics of Behavior.
Stanford: Stanford UP, 1988.
Primorac, Ranka. The Place of Tears: The Novel and Politics in Modern Zimbabwe. London:
Tauris, 2006.
Rescher, Nicholas. Pluralism: Against the Demand for Consensus. Oxford: Oxford UP, 1993.
Veit-Wild, Flora. “De-silencing the Past—Challenging ‘Patriotic History’: New Books on
Zimbabwean Literature.” Research in African Literatures 37.3 (2006): 193–204.
———. Teachers, Preachers, Non-believers: A Social History of Zimbabwean Literature. London:
Zell, 1992.
Wicomb, Zoë. October. Cape Town: Umuzi, 2014.
———. Playing in the Light. Johannesburg: Umuzi, 2006.
Downloaded from https://read.dukeupress.edu/novel/article-pdf/51/2/339/539563/339jackson.pdf
by JOHNS HOPKINS MT WASHINGTON user
on 17 September 2018